Значение слова "there is no smoke without fire" на русском
Что означает "there is no smoke without fire" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland
there is no smoke without fire
US /ðɛr ɪz noʊ smoʊk wɪˈðaʊt ˈfaɪər/
UK /ðɛər ɪz nəʊ sməʊk wɪˈðaʊt ˈfaɪər/
Идиома
нет дыма без огня
used to say that if there are rumors or signs that something is true, it is usually at least partly true
Пример:
•
I don't know if the rumors are true, but there is no smoke without fire.
Не знаю, правдивы ли слухи, но нет дыма без огня.
•
The scandal broke after weeks of whispers; there is no smoke without fire.
Скандал разразился после нескольких недель слухов; нет дыма без огня.